Here is part 1 of “The Sleeping Beauty in The Wood,” in intermediate-level Italian with English translation.
“The Sleeping Beauty in The Wood” is one of the three stories that appear in my book Italian Bilingual Bridge: Classic Fairy Tales for Intermediate Readers
The Sleeping Beauty in The Wood (part 1 of 2)
C'erano una volta un re e una regina che avevano una nuova figlia. L'avevano aspettata per molti anni ed erano molto felici. Per festeggiare la sua nascita, organizzarono una grande festa.
Once, there was a king and queen who had a new baby daughter. They had waited many years for her and were extremely happy. To celebrate her birth, they organized a big feast.
Invitarono tutte le sette fate del loro regno come ospiti speciali. Il palazzo fu decorato in modo sfarzoso per l'occasione. Ogni fata aveva un posto a sedere con una scatola d'oro decorata con diamanti e rubini.
They invited all seven fairies from their kingdom as special guests. The palace was grandly decorated for the occasion. Each fairy had a place setting with a golden box decorated with diamonds and rubies.
Mentre stavano per iniziare il banchetto, arrivò inaspettatamente un'ottava fata. Non era stata invitata perché tutti la davano per morta, visto che non lasciava la sua torre isolata da oltre 50 anni. Il re e la regina furono sorpresi, ma le diedero il benvenuto. Fecero subito trovare un posto in più a tavola.
As they were about to start the feast, an eighth fairy arrived unexpectedly. She was not invited because everyone assumed she was dead, as she had not left her secluded tower in over 50 years. The king and queen were surprised, but welcomed her. They quickly arranged an extra seat at the table.
La fata anziana brontolò tra sé e sé, ma accettò il posto che le avevano offerto. Dopo il banchetto, fu il momento per le fate di consegnare i loro doni magici alla principessa.
The aged fairy grumbled to herself, but she took the seat they offered. After the feast, it was time for the fairies to give their magical gifts to the princess.
La prima fata benedisse la principessa con una bellezza ineguagliabile.
The first fairy blessed the princess with unmatched beauty.
La seconda fata le diede il temperamento più gentile.
The second fairy gave her the gentlest temperament.
La terza fata le concesse il dono della grazia.
The third fairy granted her the gift of gracefulness.
La quarta fata le assicurò una danza perfetta.
The fourth fairy ensured she would dance perfectly.
La quinta fata benedisse con una bella voce da cantante.
The fifth fairy blessed her with a lovely singing voice.
La sesta fata le donò un grande talento musicale.
The sixth fairy gave her great musical talent.
Poi si alzò la fata non invitata. Maledì la principessa, dicendo che si sarebbe punta il dito su un fuso e sarebbe morta.
Then, the uninvited fairy stood up. She cursed the princess, saying she would prick her finger on a spindle and die.
Tutti i presenti alla festa rimasero scioccati e molti si misero a piangere. Poi, l'ultima fata uscì da dietro una tenda. Si era nascosta per poter dare il suo dono per ultima, temendo proprio una simile maledizione.
Everyone at the feast was shocked and many people started crying. Then, the last fairy came out from behind a curtain. She had hidden herself so she could give her gift last, fearing exactly such a curse.
"Non posso eliminare completamente questa maledizione", spiegò. "Ma posso renderla meno terribile. Invece di morire, la principessa cadrà in un sonno profondo per 100 anni quando si pungerà la mano su un fuso. Poi, un principe la sveglierà".
"I can't completely remove this curse," she explained. "But I can make it less terrible. Instead of dying, the princess will fall into a deep sleep for 100 years when she pricks her hand on a spindle. Then, a prince will wake her up."
La principessa crebbe felice e amata. I suoi genitori cercarono di prevenire la maledizione eliminando tutti gli arcolai dal loro regno. Ma un arcolaio fu portato nel castello da un nuovo servitore che non sapeva della regola.
The princess grew up happy and loved. Her parents tried to prevent the curse by removing all spinning wheels from their kingdom. But one spinning wheel was brought into the castle by a new servant who didn’t know about the rule.
Quando aveva circa 16 anni, la principessa trovò questo arcolaio mentre esplorava il castello. Non ne aveva mai visto uno e lo toccò per curiosità. La maledizione ebbe effetto e lei si punse il dito. Cadde all'istante in un sonno profondo. Nessuno riuscì a svegliarla.
When she was about 16 years old, the princess found this spinning wheel while exploring the castle. She had never seen one and touched it out of curiosity. The curse took effect, and she pricked her finger. She fell, instantly, into a deep sleep. No one could wake her up.
Il re e la regina si consultarono con la fata che aveva modificato la maledizione. Erano preoccupati che la principessa si svegliasse da sola tra 100 anni, con tutti quelli che conosceva scomparsi. Così la fata lanciò un incantesimo su tutto il castello.
The king and queen consulted with the fairy who had modified the curse. They worried about the princess waking up alone in 100 years, with everyone she knew gone. So, the fairy cast a spell on the entire castle.
Tutti i presenti nel castello, compresi i membri della corte, i servitori, i cavalli e il cane da compagnia della principessa, caddero nello stesso sonno magico. Anche i fuochi e il cibo furono incantati per rimanere conservati per 100 anni.
Everyone in the castle, including the court members, servants, horses, and the princess's pet dog, fell into the same magical sleep. Even the fires and food were enchanted to stay preserved for 100 years.
Il re e la regina dovevano rimanere svegli per governare e proteggere il castello, quindi non furono vittime dell'incantesimo. Con il cuore pesante, dissero addio a la loro figlia.
The king and queen had to stay awake to rule and protect the castle, so they weren't put under the spell. With heavy hearts, they said goodbye to their daughter.
Non appena uscirono dal castello, una fitta foresta con rovi spinosi crebbe intorno ad esso, nascondendolo al mondo. Il re e la regina si trasferirono in un'altra parte del regno e ordinarono che nessuno si avvicinasse al castello. Con il passare del tempo, la storia del castello e dei suoi abitanti addormentati è quasi sparita dalla memoria.
As soon as they left the castle, a thick forest with thorny brambles grew around it, hiding it from the world. The king and queen moved to another part of the kingdom and ordered that no one should go near the castle. Over time, the story about the castle and its sleeping inhabitants almost faded from memory.
Cento anni dopo, un'altra famiglia governava il regno. Il principe di questa famiglia andò a caccia vicino al vecchio castello. Lo vide da una collina e chiese informazioni ai suoi compagni. Essi raccontarono varie storie e dicerie spaventose.
A hundred years later, a different family ruled the kingdom. The prince from this family went hunting near the old castle. He saw it from a hill and asked his companions about it. They shared various scary stories and rumors.
Un anziano contadino del gruppo di caccia raccontò una storia diversa.
An elderly peasant in the hunting group shared a different tale.
"Altezza, più di cinquant'anni fa mio padre mi parlò di una principessa che dormiva all'interno del castello. Disse che era estremamente bella e che era destinata a dormire per cento anni finché un principe non l'avesse risvegliata".
"Your Highness, over fifty years ago, my father told me of a princess sleeping inside the castle. He said she was extremely beautiful and is destined to sleep for a hundred years until a prince awakens her."
Al principe sembrò un'avventura emozionante e si diresse subito verso il castello.
The prince thought this sounded like an exciting adventure and immediately went towards the castle.
Quando si avvicinò, la fitta foresta incantata gli aprì magicamente un sentiero. Quando lo attraversò, il sentiero si chiuse dietro di lui, impedendo a chiunque altro di seguirlo.
When he got close, the thick, enchanted forest magically opened a path for him. As he walked through, the path closed behind him, preventing anyone else from following.
Nonostante il silenzio inquietante e la vista di persone e animali addormentati, il coraggioso giovane principe proseguì. Era molto strano vedere persone addormentate nel bel mezzo di ogni tipo di attività.
Despite the eerie silence and the sight of sleeping people and animals, the brave young prince pressed on. It was a most peculiar site to see people asleep in the middle of all kinds of tasks.
Entrò nel castello e vide molte persone: dame, signori, guardie e servitori. Dormivano tutti, alcuni in piedi, altri seduti, altri ancora russavano.
He went into the castle and saw many people – ladies, gentlemen, guards, and servants. They were all asleep, some standing, some sitting, some even snoring.
Infine, trovò una bellissima stanza, decorata d'oro. Lì vide uno spettacolo mozzafiato: una giovane principessa, di circa quindici o sedici anni, che dormiva su un letto. Era così bella che sembrava quasi magica.
Finally, he found a beautiful room, decorated with gold. There, he saw a breathtaking sight – a young princess, about fifteen or sixteen years old, sleeping on a bed. She was so beautiful, she seemed almost magical.
Si inginocchiò accanto a lei, tremando. In quel momento, la principessa aprì gli occhi e lo guardò con un'espressione dolce.
He knelt beside her, trembling. At that moment, the princess opened her eyes and looked at him with a gentle expression.
"Ti ho aspettato tanto!", esclamò la principessa quando vide il principe.
"I have waited so long for you!" the princess exclaimed when she saw the prince.
...To be continued next week in part 2 of 2